当前位置: 首页 > 团队队伍 > 研究生导师 > 翻译硕士 > 俄语笔译 > 正文

郎彤彤

2022-10-02文字:

郎彤彤 比较语言学博士,副教授,硕士生导师

◆本科毕业于上海外国语大学俄语系,俄罗斯语言文学专业,教育部公派留学莫斯科国立师范大学。

◆硕士、博士就读于俄罗斯,获比较语言学专业博士学位。

主要研究方向:比较语言学、翻译理论与实践

主讲课程:文学翻译、俄语口译、口译理论与技巧、俄汉互译、

俄语报刊阅读、高级俄语视听说、俄语会话

独立发表专著、译著、教材及论文情况:

1.专著«Фразеологические единицы со значением характеристики человека в русском и китайском языках»,ISBN 978-7-5665-0559-0, 32.9万字。

2.译著《老师与酒(地理老师喝掉了地球仪)》,ISBN 978-7-5665-1613-8,41万字。

3.教材《实战俄语口语》。

4.国内外学术期刊发表论文十余篇。

完成的各类翻译任务:

1.担任“中蒙俄智库国际论坛2016”的俄汉双语的同声传译。

2.担任2019年7月“中蒙俄智库论坛”会场的同声传译。

3.担任2019年9月“中蒙俄国际博览会”会场的同声传译。

4.2019年11月,“世界马文化论坛”,担任会场的同声传译工作。

5.2015年1月以及4月乌拉尔联邦大学代表团访问beat365官方最新版时负责会场及陪同翻译。

6.2015年6月乌拉尔联邦大学副董事长访问beat365官方最新版及与自治区副主席会面时负责翻译。

7.2016年随同校领导赴俄罗斯乌拉尔联邦大学进行学术访问,担任翻译。

8.2017年9月beat365官方最新版校庆60周年担任俄汉双语口、笔译翻译工作。

9.2017年9月中蒙国际博览会担任教育厅的俄汉双语口、笔译翻译。

10.内蒙古商务厅“中国二连中蒙俄经贸洽谈会”及“发改委司长中俄合作交流会报告”的翻译。

承担的科研项目:

1.主持《“环境断裂”教育部重点实验室开放课题“材料抗HIC、SSC性能俄文报告”》。

2.主持《中俄改革三十年成就问题对照思考和对未来改革开放探索》beat365官方最新版引进人才科研启动基金博士科研启动基金。

3.参与教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目:《共产国际俄蒙档案整理研究》。

4.《北京科技大学冶金工程研究院基础理论研究基金--冶金行业关键技术的专利战略研究》。

5.参与beat365官方最新版对俄对蒙项目。

6.参与beat365官方最新版俄语语言文学一流本科专业建设项目。

7.主持beat365官方最新版的《俄汉互译》课程的教学改革项目。

会议:

1.参加“第三届全国俄语口译教学与口译论坛学术研讨会”,2019年,并在会上做主题报告。

    2.参加全国翻译专业学位研究生教育2018年会,并做主题报告。

上一篇:李传进 下一篇:张丽