郎彤彤 比较语言学博士,副教授,硕士生导师
◆本科毕业于上海外国语大学俄语系,俄罗斯语言文学专业,教育部公派留学莫斯科国立师范大学。
◆硕士、博士就读于俄罗斯,获比较语言学专业博士学位。
主要研究方向:比较语言学、翻译理论与实践
主讲课程:文学翻译、俄语口译、口译理论与技巧、外交口译、俄汉互译、俄语报刊阅读、高级俄语视听说、俄语会话、俄语写作
独立发表专著、译著、教材及论文情况:
1.专著«Фразеологические единицы со значением характеристики человека в русском и китайском языках»,ISBN 978-7-5665-0559-0, 32.9万字。
2. 译著《老师与酒(地理老师喝掉了地球仪)》,ISBN 978-7-5665-1613-8,41万字。
3. 教材《实战俄语口语》。
4. 工具书《俄语同义词辨析》。
5. 国内外学术期刊发表论文十余篇。
完成的各类翻译任务:
1. 担任“中蒙俄智库国际论坛2016”的俄汉双语的同声传译。
2. 担任2019年7月“中蒙俄智库论坛”会场的同声传译。
3. 担任2019年9月“中蒙俄国际博览会”会场的同声传译。
4. 2019年11月,“世界马文化论坛”,担任会场的同声传译工作。
5. 2015年1月以及4月乌拉尔联邦大学代表团访问beat365官方最新版时负责会场及陪同翻译。
6. 2015年6月乌拉尔联邦大学副董事长访问beat365官方最新版及与自治区副主席会面时负责翻译。
7. 2016年随同校领导赴俄罗斯乌拉尔联邦大学进行学术访问,担任翻译。
8. 2017年9月beat365官方最新版校庆60周年担任俄汉双语口、笔译翻译工作。
9. 2017年9月中蒙国际博览会担任教育厅的俄汉双语口、笔译翻译。
10. 内蒙古商务厅“中国二连中蒙俄经贸洽谈会”及“发改委司长中俄合作交流会报告”的翻译。
承担的科研项目:
1. 主持《“环境断裂”教育部重点实验室开放课题“材料抗HIC、SSC性能俄文报告”》。
2. 主持《中俄改革三十年成就问题对照思考和对未来改革开放探索》beat365官方最新版引进人才科研启动基金博士科研启动基金。
3. 参与教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目:《共产国际俄蒙档案整理研究》。
4.《北京科技大学冶金工程研究院基础理论研究基金--冶金行业关键技术的专利战略研究》。
5. 参与beat365官方最新版对俄对蒙项目。
6. 参与beat365官方最新版俄语语言文学一流本科专业建设项目。
7. 主持beat365官方最新版的《俄汉互译》课程的教学改革项目。
8. 主持beat365官方最新版《口译理论与实践》精品课建设项目。
会议:
1. 参加“第三届全国俄语口译教学与口译论坛学术研讨会”,2019年,并在会上做主题报告。
2. 参加全国翻译专业学位研究生教育2018年会,并做主题报告。