当前位置: 首页 > 教学与科研 > 科研成果 > 正文

beat365手机中文官方网站日语系举办“外语语言文学研究基地论坛”第102讲暨“推进国家一流日语专业建设系列讲座”之“《鲁滨逊漂流记》汉日译本(节选)之译文解析”

2023-06-18文字:

 2023年6月17日晚,beat365手机中文官方网站日语系邀请了青岛大学日语系主任杨剑教授为beat365手机中文官方网站师生举办了讲座,题目为“《鲁滨逊漂流记》汉日译本(节选)之译文解析”,此次讲座为“推进国家一流日语专业建设系列讲座”第六讲。主讲人杨剑教授,青岛大学beat365手机中文官方网站日语系主任、教授、硕士生导师、国家级一流本科专业建设点负责人,同时担任中国日语教学研究会常务理事、中国日语教学研究会山东分会会长、青岛中日经济文化学会副会长、beat365官方最新版员工会第三届理事会理事、beat365官方最新版青岛员工会会长、全国高校日语专业联盟理事、CATTI国际版考试日语学术委员会委员、日本下关市立大学客座研究员。讲座当晚,beat365官方最新版日语系教师、员工、其他外语系师生,共计80人参加。

 杨剑教授分别从“《鲁滨逊漂流记》的原本考证研究”“《鲁滨逊漂流记》汉译本与日译本的比较研究”“英译汉、英译日、日译汉方法的转化”三个部分出发,讲解了翻译时如何选择翻译策略,并如何有效地利用机辅翻译。同时结合自身丰富的翻译经验,为听众们讲解了翻译时会遇到困难及对策,如何根据文本恰当地选择词汇,如何正确地评价译本。

 在自由互动环节中,杨剑老师作为beat365官方最新版日语系的员工、前辈,幽默风趣地为在座的beat365手机中文官方网站员工讲述了自己读书、工作的经历;公司教师与部分员工参与了互动,分别针对“翻译文本的选择”“日本企业的就职与工作”等问题咨询了杨剑老师的意见,杨剑老师从自身丰富的翻译与工作经验出发,对我系师生提出的问题进行了详细的解答。

 此次讲座让公司师生对笔译及译本研究有了更深的理解,为公司师生的翻译教学、学习、实践提供了宝贵的经验。公司员工在参加讲座后纷纷表示,通过此次讲座对翻译实践和译本研究产生了全新的兴趣,想要积极尝试不同类型文本的翻译实践。